Baker - Fachübersetzungen in alle Sprachen -

Die Palette an Angeboten für Übersetzungsleistungen von Baker & Company ist groß. Sie reicht von Fachübersetzungen in alle Sprachen und Sparten bis hin zu anspruchsvollen Dolmetsch-Aufgaben.

 

Übersetzungsprozesse optimieren – das gelingt nur durch die nötige Erfahrung, das profunde Hintergrundwissen und dem bedachten Umgang mit der Sprache.

Übersetzungsprozesse optimieren – das gelingt nur durch die nötige Erfahrung, das profunde Hintergrundwissen und dem bedachten Umgang mit der Sprache. Unsere Welt ist sehr vielschichtig und sie wird täglich unüberschaubarer. Dies spiegelt sich natürlich auch im Bereich des Sprachgebrauchs wider, der sich in der Regel sehr eng an die jeweilige Sparte bindet. Übersetzungen müssen sich, wenn sie gut und zielgerichtet sein sollen, der jeweiligen Terminologie anpassen, sich in ihr bewegen und nicht sich ihr widersetzen. Der sprachliche Einsatz, den das Fachlektorat leisten muss, orientiert sich an der Tongebung der zu formenden Sprache. Ein hohes Maß an Einfühlungsvermögen ist für diese Tätigkeit nötig, damit keine leeren Texte entstehen. Sprachschöpfungen, die den Geist und den Ton der Idee treffen, sind Ergebnisse langjähriger Erfahrung, wie sie die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter von Baker & Company aufweisen. Nur diese Kontinuität im Umgang mit der Sprache ermöglicht diese hochqualitativen Arbeiten.

   

Auch im Bereich des Handwerks und der Industrie haben sich bei den Texten neue Standards etabliert, die den Entwicklungen dieser Branchen mit neuen Sprachanforderungen folgen.

Auch im Bereich des Handwerks und der Industrie haben sich bei den Texten neue Standards etabliert, die den Entwicklungen dieser Branchen mit neuen Sprachanforderungen folgen.  Die Richtung im Bereich von Industrie und Handwerk bewegt sich ebenfalls rasch zu neuer Technologie und dem Einsatz digitaler Mittel. Kaum ein Handwerksbetrieb, der nicht in irgendeiner Form den Computer für seine Arbeit einsetzt, die sich damit auch zunehmend technisierter gestaltet. Der Grad der Umwälzung ist enorm und die technische Übersetzung für Industrie und Handwerk wird damit immer komplizierter und erfordert zunehmend mehr Einblick in die handwerklichen Vorgänge sowie Verständnis für die technologischen Zusammenhänge. Die Terminologie dieses Unternehmensbereichs hat sich durch die Veränderungen auch in einem Maß individualisiert, das letztlich auch beim Übersetzen den vollkommen orientierten Fachmann erfordert. Deshalb sind die Aufgaben, die hier im Bereich von Übersetzungen bei Baker & Company anfallen, auch von Teamarbeit geprägt, bei der sich das Wissen aller zu umfassender Kompetenz nahtlos ergänzt.

   

Die Welt der Finanzen ist permanenten Umwälzungen und Schwankungen ausgesetzt. Man benötigt ein profundes Fachwissen, um hier zu kompetenten Übersetzungen zu kommen.

Die Welt der Finanzen ist permanenten Umwälzungen und Schwankungen ausgesetzt. Man benötigt ein profundes Fachwissen, um hier zu kompetenten Übersetzungen zu kommen.  Nicht allein die Textarbeit ist für denjenigen, der im Finanzbereich übersetzt, wichtig. Die Übersetzung von Dokumenten in der Finanzbranche erfordert ein stets aktives Verfolgen der allgemeinen Tendenzen auf dem Finanzmarkt. Nur das ständige Beobachten der Entwicklungen verschafft ein Wissen, das immer auf dem neuesten Stand ist. Zunehmend mehr fließen auch in den Finanzbereich die neuen Technologien ein. Ihre genaue Kenntnis ist ebenfalls Teil des zuverlässigen Umgangs mit den Daten aus dem Finanzmarkt. Die Globalisierung eröffnete auch dem Finanzbereich neue Möglichkeiten. Internationale Zusammenarbeit der Märkte und Banken ist heute eine Selbstverständlichkeit, erfordert aber beispielsweise beim Übersetzen von Texten aus dem Finanzsektor nachhaltiges Wissen und Kenntnisse der Strukturen, mittels derer gehandelt und gerechnet wird.

   

Der internationale Markt fordert Übersetzungen in allen möglichen Sprachen. Unternehmen, die ihre Produkte in verschiedenen Ländern vertreiben, können dies kaum allein bewältigen.

Der internationale Markt fordert Übersetzungen in allen möglichen Sprachen. Unternehmen, die ihre Produkte in verschiedenen Ländern vertreiben, können dies kaum allein bewältigen.  Multilinguales Content Management steht für die sprachliche Aktion, die nun ins Spiel kommt. Hierbei werden die Inhalte in mehrere Sprachen übersetzt. Eine Leistung, bei der technische Hilfe nicht umgangen wird. Dies geschieht mittels der Anwendung von Cat-Tools. Dies ist ein Hilfsmittel, das vom Computer gestützt wird. Es sorgt für verringerte Fehleranfälligkeit, die hier aufgrund der riesigen Datenmenge entstehen könnte. Zu den Medien, die auf diese Weise bearbeitet werden, gehören Übersetzungen im Web, Videos, Bedienungsanleitungen, aber auch Werbematerial. Die Menge der Sprachen, die hier anfallen, liegt oft bei mehr als zwanzig. Dies erfordert von den Spezialisten ausgiebige sprachliche Kenntnisse, die durch die Hilfe der Computer Aided Translation-Tools (Cat-Tools) aber in beherrschbaren Bahnen bleibt. Für das Team von Baker & Company bedeutet der Umgang mit Cat-Tools alltägliche Auseinandersetzung. Und nur durch diesen fortwährenden Einsatz ließ sich dieses Tool zu einem derart leistungsstarken Werkzeug optimieren.

   

Die juristische Fachübersetzung gilt als besondere Schwierigkeit. Dieser hochempfindliche Bereich agiert international mit unterschiedlichstem Sprachgebrauch.

Die juristische Fachübersetzung gilt als besondere Schwierigkeit. Dieser hochempfindliche Bereich agiert international mit unterschiedlichstem Sprachgebrauch. Innerhalb der eigenen Landesgrenzen existiert im juristischen Bereich bereits eine Terminologie, die sich akkurater und geschliffener sprachlicher Wendungen bedient. Eindeutigkeit und Unmissverständlichkeit sollen damit garantiert werden, und andererseits soll einer Beliebigkeit der Textauslegung begegnet werden. Bei fremdsprachigen juristischen Texten, die es zu übersetzen gilt, potenziert sich dieser sprachliche Anspruch noch. Die Feinheiten der juristischen Ausdrucksweise geschehen nun in anderen Sprachen. Zur eigentlichen Übersetzungsarbeit kommt hier also noch die sinngetreue Formulierung hinzu, die auch Eigentümlichkeiten der landesüblichen, juristischen Formulierung wiedergeben muss. Ein hoher Anspruch, der von der Firma Baker & Company mit ihren spezialisierten Teams gekonnt bewältigt wird. Deshalb findet sich auch so manche Anwaltskanzlei unter ihren Kunden. Denn die internationale Vernetzung sorgt auch bei diesen für wachsende Kommunikation mit ausländischen Agenturen und Gerichten. Und das Mitwirken bei Prozessen im Ausland gehört mittlerweile fast schon zur Standardaufgabe der Kanzleie

   

Der international Markt ist voll von permanent neuen Errungenschaften. Um aus dieser unüberschaubaren Flut an Angeboten herauszuragen, bedarf es besonderer Vorgehensweisen

Der international Markt ist voll von permanent neuen Errungenschaften. Um aus dieser unüberschaubaren Flut an Angeboten herauszuragen, bedarf es besonderer Vorgehensweisen. Im Interesse jedes Unternehmens liegt es, das eigene Produkt unverwechselbar zu gestalten. Hierzu gehören bei Waren nicht nur die optischen Erkennungszeichen und ein individuelles Design, sondern auch eine besondere Sprache und Ausdrucksform. Um diese zu bewahren, und zwar auch im Ausland mit seiner landestypischen Wortwelt, setzen die Sprachexperten Corporate Wording und Design Übersetzung ein. Diese Methoden erzeugen eine sprachliche Eigenart, die mit dem jeweiligen Produkt eng assoziiert und als typisch für die jeweilige Produktmarke erkannt wird. Auch für diese sensible Aufgabe braucht man Spezialisten, die mit den Eigenheiten der jeweiligen Sprache sowie mit den landeseigenen Konventionen vertraut sind. Und auch profunde Kenntnisse im Marketing-Bereich sind hierbei unverzichtbar. Eine weitere große Herausforderung für das Team von Baker & Company, das hierbei seine universellen und vielseitigen Einsatzmöglichkeiten professionell unter Beweis stellen kann.

   

Aber nicht nur bei wissenschaftlichen Übersetzungen wirkt sich die Globalisierung extrem aus. Letztlich sind alle Gebiete unseres täglichen Umgangs irgendwie davon betroffen.

Aber nicht nur bei wissenschaftlichen Übersetzungen wirkt sich die Globalisierung extrem aus. Letztlich sind alle Gebiete unseres täglichen Umgangs irgendwie davon betroffen.  Und vor allem Firmen, die mit Partner- oder Zulieferfirmen im Ausland zusammenarbeiten, sind der ständigen Auseinandersetzung mit sprachlichen Barrieren ausgesetzt. Und es gehört zu einem erfolgreichen Bestehen im Wettbewerb, schnell zu sein und umgehend auf sprachliche Herausforderungen zu reagieren. Dies wird von Geschäftspartnern durchaus als Qualitätskriterium angesehen und hilft dabei, auch im Ausland wettbewerbsfähig zu sein. Baker & Company hat eine Lösung für diesen Anspruch bereit. Sie besteht darin, innerhalb der eigenen Firma einen Sprachdienst zu installieren. Die Erfahrungen und das Know-How von Baker & Company helfen bei der Ermittlung spezieller hochkompetenter Übersetzer. Dazu gehört auch das Einsetzen der passenden, zielgerichteten Technologie. Zum Beispiel dann, wenn die sprachlichen Hilfen für das Einrichten einer speziell für das Zielland vorgesehenen Website benötigt werden.

   

Überhaupt erfordert es ein großes Verständnis für neue Technologien, wenn man sich inhaltlich mit den Entwicklungen von Forschung und Wissenschaft auseinander setzen will.

Überhaupt erfordert es ein großes Verständnis für neue Technologien, wenn man sich inhaltlich mit den Entwicklungen von Forschung und Wissenschaft auseinander setzen will. Die Übersetzung wissenschaftlicher Texte setzt eine intensive Beschäftigung mit der Forschung voraus. Die Veröffentlichungen der Ergebnisse aus Experiment und wissenschaftlichen Versuchen werden üblicherweise in einer nur dem Experten verständlichen Formulierung verfasst. Das Verstehen der speziellen Terminologie ist deshalb für die Übersetzungen extrem wichtig. Hierzu gehört aber eben nicht nur das sprachliche Wissen, sondern auch der fachliche Einblick in die jeweilige Forschung und das Verständnis für die Versuchspraxen. Und da die Wissenschaften sich aus derart vielen Facetten zusammensetzen, die der Einzelne kaum alle beherrschen kann, ist bei der Übersetzung vor allem das Team gefragt. Die einzelnen Mitarbeiter dieses Teams ergänzen sich hinsichtlich ihres Wissens und können deshalb auch hochkomplexe Texte aus dem Bereich der Wissenschaften kompetent professionell übersetzen. Baker & Company hat sich auf derart knifflige Aufträge und deren kompetente Bewältigung spezialisiert.

   

Ebenfalls als Herausforderung müssen juristische Übersetzungen angesehen werden. Jedes Land gebraucht oft eine sehr spezifische Terminologie, die es zu beherrschen gilt.

 Ebenfalls als Herausforderung müssen juristische Übersetzungen angesehen werden. Jedes Land gebraucht oft eine sehr spezifische Terminologie, die es zu beherrschen gilt. Genaues Arbeiten setzt genaue Kenntnisse voraus. Und dies ist im Bereich der juristischen Texte enorm wichtig. Es geht hierbei um Entwürfe von Rechtstexten und um Auslegung des jeweiligen Rechts. Jede Übersetzung muss in fachlicher Weise verfasst werden, gleichzeitig aber trotz der Berücksichtigung nationaler Spracheigenheiten verständlich und klar sein. Im schnellen Tempo vollzieht sich die Entwicklung der Gesetzgebung. Und dies länderübergreifend. So dass oft die gleichzeitige Kommunikation in mehreren Sprachen nötig ist. Anwaltskanzleien sind in höchstem Maß von der Internationalisierung der Rechtsprechung betroffen, können von dieser aber durch die Involvierung in ausländische Prozesse wirtschaftlich profitieren. Die Spezialisten von Baker & Company sind mit den Rechtsordnungen der betroffenen Länder vertraut und schaffen sich weitere Kompetenzen durch die Zusammenarbeit mit international agierenden Unternehmen und Anwaltssozietäten. Die Arbeiten werden meist von Versicherungen oder Anwaltskanzleien in Auftrag gegeben.

   

Globale Entwicklungen fordern neue Leistungen. Unser Alltag ist geprägt von den Auswirkungen, welche die Globalisierung und die Digitalisierung mit sich bringen.

Globale Entwicklungen fordern neue Leistungen. Unser Alltag ist geprägt von den Auswirkungen, welche die Globalisierung und die Digitalisierung mit sich bringen.Heute ist es für jedes Unternehmen wichtig, sprachlich schnell und umfassend interagieren zu können. Und das Internet und der digitale Austausch ermöglichen hierbei das Überbrücken von großen Distanzen, die früher unüberwindbar waren. Die Begegnung eines Unternehmens mit einer neuen Sprachwelt ist deshalb alltäglich und nicht außergewöhnlich, stellt dieses aber unter Umständen vor völlig neue Herausforderungen, die firmenintern kaum oder nur unzureichend bewältigt werden können. Und dies auf allen Ebenen der Kommunikation. Baker & Company hilft dem Unternehmen dabei, einen eigenen Sprachdienst innerhalb der Firma aufzubauen. Dazu gehört sowohl das Suchen kompetenter Übersetzer als auch das Beraten hinsichtlich der technologischen Möglichkeiten. Beispiele für diese Sprachgrenzen überschreitenden Arbeiten finden sich im Bereich Website und Video. Soll ein Video untertitelt werden, so bedarf es hierbei gründlicher Erfahrung nicht nur im Bereich der Übersetzungen, sondern auch im Umgang mit den kommunikativen Medien

   

Die Produkte eines Unternehmens, seine Errungenschaften und Schöpfungen gilt es überzeugend und zielgerichtet auf dem internationalen Markt zu präsentieren.

Die Produkte eines Unternehmens, seine Errungenschaften und Schöpfungen gilt es überzeugend und zielgerichtet auf dem internationalen Markt zu präsentieren. Und dies geschieht beispielsweise durch hochwertige Texte, die alle Qualitäten und Vorzüge des jeweiligen Produkts glaubhaft beschreiben. Corporate Wording und Design Übersetzung bedienen sich der bewusst in den Markt eingeführten Sprachwelt eines Unternehmens. Manche Begriffe häufen sich, andere wieder werden umgangen, um damit eine Sprachlandschaft zu erzeugen, die als typisch für das jeweilige Unternehmen erkannt wird. Und natürlich auch – und dies erst recht – für die bekannten Marken, die durch dieses Unternehmen vertreten werden. Auch für diesen anspruchsvollen Dienst stellt Baker & Company den Spezialisten mit umfassendem Wissen im Bereich Marketing bei der Übersetzung. Die Spracheigentümlichkeiten des Unternehmen werden von ihm auch in der Zielsprache berücksichtigt und die Texte entsprechend geformt. Broschüren von Unternehmen und Pressetexte gehören unter anderem zu den hierbei angefragten Diensten.

   

Technische Übersetzung für Industrie und Handwerk – die Ansprüche haben sich aufgrund der radikalen Umwälzung unserer Arbeitswelt und ihrer Digitalisierung vehement verändert.

Technische Übersetzung für Industrie und Handwerk – die Ansprüche haben sich aufgrund der radikalen Umwälzung unserer Arbeitswelt und ihrer Digitalisierung vehement verändert. Die Kommunikation passt sich der Entwicklung an und damit auch die sprachliche Ausrichtung der technisch orientierten Texte. Papiere und Dokumentationen zu Produktion und technischen Prozessen finden ihren Ausdruck in hoch individuellem Wortgebrauch und in speziellen Begriffen. Baker & Company liefert den redaktionellen Background bei den technischen Übersetzungen. Und dies sowohl in Deutsch Englisch und Englisch Deutsch sowie in allen anderen gängigen Sprachen. Mit großem Feingefühl und Sinn für das Detail der jeweiligen Ausdrucksform werden sprachliche Barrieren überwunden. Eine größere Nachfrage nach ganz speziellen Produktoptionen ist ein Beispiel dafür, wie die Terminologie sich auch hier den neuen Ansprüchen stellen und stets auf der Höhe internationaler Kriterien bleiben muss. Schwerpunkte der Arbeit sind die Übersetzungen von Dokumentationen und Handbüchern sowie Bedienungsanleitungen aus den Bereichen Maschinen- und Anlagenbau, Auto- und Fahrzeugindustrie, Kommunikations- und Informationstechnologie.

   

Ergebnisse und neue Erkenntnisse aus Wissenschaft und Forschung setzen Verständnis für die Fakten voraus, um bei der Übersetzung zu inhaltlich abgesicherten Texten zu kommen.

Ergebnisse und neue Erkenntnisse aus Wissenschaft und Forschung setzen Verständnis für die Fakten voraus, um bei der Übersetzung zu inhaltlich abgesicherten Texten zu kommen. Der internationale Austausch innerhalb der Forschung war noch nie so rege wie heutzutage. Wissenschaftliche Ergebnisse von Forschung und Experiment werden in - hinsichtlich der Terminologie - sehr anspruchsvoller Form veröffentlicht und verbreitet. Diese Möglichkeit des raschen Austauschs und dieses Netzwerk ist für die Wissenschaft ein Segen, an den Übersetzer stellt dies allerdings nicht selten extrem hohe Ansprüche. Die Übersetzung wissenschaftlicher Texte ist deshalb Sache für den Spezialisten, der nicht nur die einschlägige Terminologie kennt, sondern auch die inhaltlichen Dinge einordnen kann. Hier ist hinsichtlich des Einsatzgebiets eine Kompetenz gefragt, die über dem Durchschnitt liegt: Ein Team, das sich hinsichtlich Fachwissen und sprachlicher Anwendung ideal ergänzt, bearbeitet die speziellen Übersetzungsaufträge der Forschung. Ein wichtiger Dienst, den Universitäten und Hochschulen sowie Forschungsinstitute gern in Anspruch nehmen.

   

Projekte, die Übersetzungen in mehreren Sprachen – teilweise mehr als zwanzig - erfordern, sind bei der Zusammenarbeit mit größeren Unternehmen keine Seltenheit.

 Projekte, die Übersetzungen in mehreren Sprachen – teilweise mehr als zwanzig - erfordern, sind bei der Zusammenarbeit mit größeren Unternehmen keine Seltenheit. Die Übersetzungen von Webseiten, Material für die Werbung , Bedienungsanleitungen und auch Videos erfordern Kenntnisse mehrerer Sprachen. Zum Beispiel dann, wenn die Gebrauchsanweisung für ein Produkt, das auf dem internationalen Markt vertrieben wird, auch die jeweilige Sprache berücksichtigen soll. Multilinguales Content Management, also der inhaltliche Umgang mit den zahlreichen internationalen Sprachen, ist für jedes Team an Übersetzern eine große Herausforderung. Die Lösung liegt hier in der Anwendung von Cat-Tools (Computer Aided Translation-Tools). Ein System, das die Fehleranfälligkeit, wie sie bei normalen Übersetzungen in alle denkbaren Sprachen nicht auszuschließen ist, minimiert. Ein intelligentes Konzept, welches durch Digitalisierung auch des Übersetzungsbereichs erst möglich wurde. Ein Tool, das von den Spezialisten von Baker & Company Tag für Tag eingesetzt wird und durch diesen fortwährenden Umgang in seiner Anwendung optimiert wurde.

   

Der schwierige Bereich der Finanzberichterstattung gilt als Profi-Angelegenheit. Sehr anspruchsvolle Eigenheiten setzen genaueste Kenntnisse und ständig neue Orientierung voraus.

 Der schwierige Bereich der Finanzberichterstattung gilt als Profi-Angelegenheit. Sehr anspruchsvolle Eigenheiten setzen genaueste Kenntnisse und ständig neue Orientierung voraus. Für die Berichterstattung im Bereich der Finanzen existieren sehr spezielle sprachliche und stilistische Gepflogenheiten. Und da es sich bei dem Anfertigen des Berichts um eine sehr wichtige Aufgabe handelt, wird diese von den erfahrenen Spezialisten von Baker & Company auch mit angemessenem Verantwortungsbewusstsein ausgeführt. Wichtig ist für das Unternehmen der Geschäftsbericht deshalb, da es damit an die Öffentlichkeit tritt oder sich zum Beispiel gegenüber der Aktionäre verantworten muss. Bei Übersetzungen des Finanzberichts ist das Einhalten der einschlägigen Gepflogenheiten enorm wichtig. Es gehört deshalb auch zu den permanenten Aufgaben der Spezialisten, sich der ständig steigenden Komplexität stellen, die durch die Internationalisierung anwächst. Aber ebenso kommt die Technologie bei den Übersetzungen zum Einsatz bei diesem Kerngeschäft von Baker & Company.

   

Vor allem im Bereich des Finanzsektors ist es wichtig, stets auf dem Laufenden zu bleiben und aktuelle Tendenzen zu verfolgen und zu werten. Diese ändern sich bekanntlich schnell.

 Vor allem im Bereich des Finanzsektors ist es wichtig, stets auf dem Laufenden zu bleiben und aktuelle Tendenzen zu verfolgen und zu werten. Diese ändern sich bekanntlich schnell. Die internationalen Märkte verändern sich laufend. Und nur die professionelle und fortwährende Beobachtung der Entwicklungen auf dem internationalen Finanzmarkt verhelfen zu denjenigen Wissen, das in eine kompetente Übersetzung von Dokumenten in der Finanzbranche einfließt. Und auch die neuen Technologien, die in der internationalen Finanzwirtschaft zunehmend mehr Platz beanspruchen, müssen für eine zuverlässige Arbeit grundlegend gekannt werden. Die Digitalisierung konfrontiert die globalisierte Welt mit Methoden, die vor wenigen Jahren noch undenkbar waren. Und wenn dazu immer wieder neue Abkommen und länderübergreifende Vereinbarungen getroffen werden, benötigt eine kompetente Übersetzungsarbeit im Finanzbereich große Erfahrung und stetiges Mitverfolgen der neuen Trends. Die Spezialisten von Baker & Company stellen sich aufgrund ihrer profunden Erfahrungen und ihrer stets aktualisierten Kenntnisse dieser Herausforderung. Und dies auch bei Aufträgen, die Zeitzonen übergreifend konzipiert und deshalb unter Umständen zeitkritisch sind.

   

 

Letzte Änderung: 22.01.2020 11:07:40

Ebenfalls als Herausforderung müssen juristische Übersetzungen angesehen werden. Jedes Land gebraucht oft eine sehr spezifische Terminologie, die es zu beherrschen gilt.


Genaues Arbeiten setzt genaue Kenntnisse voraus. Und dies ist im Bereich der juristischen Texte enorm wichtig. Es geht hierbei um Entwürfe von Rechtstexten und um Auslegung des jeweiligen Rechts. Jede Übersetzung muss in fachlicher Weise verfasst werden, gleichzeitig aber trotz der Berücksichtigung nationaler Spracheigenheiten verständlich und klar sein. Im schnellen Tempo vollzieht sich die Entwicklung der Gesetzgebung. Und dies länderübergreifend. So dass oft die gleichzeitige Kommunikation in mehreren Sprachen nötig ist. Anwaltskanzleien sind in höchstem Maß von der Internationalisierung der Rechtsprechung betroffen, können von dieser aber durch die Involvierung in ausländische Prozesse wirtschaftlich profitieren. Die Spezialisten von Baker & Company sind mit den Rechtsordnungen der betroffenen Länder vertraut und schaffen sich weitere Kompetenzen durch die Zusammenarbeit mit international agierenden Unternehmen und Anwaltssozietäten. Die Arbeiten werden meist von Versicherungen oder Anwaltskanzleien in Auftrag gegeben.
Sprachlich differenziert zu übersetzen ist eine Sache für den Spezialisten, denn Ausgangs- und Zielsprache lassen sich nicht immer eins zu eins übertragen.

 

Ebenfalls als Herausforderung müssen juristische Übersetzungen angesehen werden. Jedes Land gebraucht oft eine sehr spezifische Terminologie, die es zu beherrschen gilt.

 Ebenfalls als Herausforderung müssen juristische Übersetzungen angesehen werden. Jedes Land gebraucht oft eine sehr spezifische Terminologie, die es zu beherrschen gilt. Genaues Arbeiten setzt genaue Kenntnisse voraus. Und dies ist im Bereich der juristischen Texte enorm wichtig. Es geht hierbei um Entwürfe von Rechtstexten und um Auslegung des jeweiligen Rechts. Jede Übersetzung muss in fachlicher Weise verfasst werden, gleichzeitig aber trotz der Berücksichtigung nationaler Spracheigenheiten verständlich und klar sein. Im schnellen Tempo vollzieht sich die Entwicklung der Gesetzgebung. Und dies länderübergreifend. So dass oft die gleichzeitige Kommunikation in mehreren Sprachen nötig ist. Anwaltskanzleien sind in höchstem Maß von der Internationalisierung der Rechtsprechung betroffen, können von dieser aber durch die Involvierung in ausländische Prozesse wirtschaftlich profitieren. Die Spezialisten von Baker & Company sind mit den Rechtsordnungen der betroffenen Länder vertraut und schaffen sich weitere Kompetenzen durch die Zusammenarbeit mit international agierenden Unternehmen und Anwaltssozietäten. Die Arbeiten werden meist von Versicherungen oder Anwaltskanzleien in Auftrag gegeben.

   

Globale Entwicklungen fordern neue Leistungen. Unser Alltag ist geprägt von den Auswirkungen, welche die Globalisierung und die Digitalisierung mit sich bringen.

Globale Entwicklungen fordern neue Leistungen. Unser Alltag ist geprägt von den Auswirkungen, welche die Globalisierung und die Digitalisierung mit sich bringen.Heute ist es für jedes Unternehmen wichtig, sprachlich schnell und umfassend interagieren zu können. Und das Internet und der digitale Austausch ermöglichen hierbei das Überbrücken von großen Distanzen, die früher unüberwindbar waren. Die Begegnung eines Unternehmens mit einer neuen Sprachwelt ist deshalb alltäglich und nicht außergewöhnlich, stellt dieses aber unter Umständen vor völlig neue Herausforderungen, die firmenintern kaum oder nur unzureichend bewältigt werden können. Und dies auf allen Ebenen der Kommunikation. Baker & Company hilft dem Unternehmen dabei, einen eigenen Sprachdienst innerhalb der Firma aufzubauen. Dazu gehört sowohl das Suchen kompetenter Übersetzer als auch das Beraten hinsichtlich der technologischen Möglichkeiten. Beispiele für diese Sprachgrenzen überschreitenden Arbeiten finden sich im Bereich Website und Video. Soll ein Video untertitelt werden, so bedarf es hierbei gründlicher Erfahrung nicht nur im Bereich der Übersetzungen, sondern auch im Umgang mit den kommunikativen Medien

   

Die Produkte eines Unternehmens, seine Errungenschaften und Schöpfungen gilt es überzeugend und zielgerichtet auf dem internationalen Markt zu präsentieren.

Die Produkte eines Unternehmens, seine Errungenschaften und Schöpfungen gilt es überzeugend und zielgerichtet auf dem internationalen Markt zu präsentieren. Und dies geschieht beispielsweise durch hochwertige Texte, die alle Qualitäten und Vorzüge des jeweiligen Produkts glaubhaft beschreiben. Corporate Wording und Design Übersetzung bedienen sich der bewusst in den Markt eingeführten Sprachwelt eines Unternehmens. Manche Begriffe häufen sich, andere wieder werden umgangen, um damit eine Sprachlandschaft zu erzeugen, die als typisch für das jeweilige Unternehmen erkannt wird. Und natürlich auch – und dies erst recht – für die bekannten Marken, die durch dieses Unternehmen vertreten werden. Auch für diesen anspruchsvollen Dienst stellt Baker & Company den Spezialisten mit umfassendem Wissen im Bereich Marketing bei der Übersetzung. Die Spracheigentümlichkeiten des Unternehmen werden von ihm auch in der Zielsprache berücksichtigt und die Texte entsprechend geformt. Broschüren von Unternehmen und Pressetexte gehören unter anderem zu den hierbei angefragten Diensten.

   

Technische Übersetzung für Industrie und Handwerk – die Ansprüche haben sich aufgrund der radikalen Umwälzung unserer Arbeitswelt und ihrer Digitalisierung vehement verändert.

Technische Übersetzung für Industrie und Handwerk – die Ansprüche haben sich aufgrund der radikalen Umwälzung unserer Arbeitswelt und ihrer Digitalisierung vehement verändert. Die Kommunikation passt sich der Entwicklung an und damit auch die sprachliche Ausrichtung der technisch orientierten Texte. Papiere und Dokumentationen zu Produktion und technischen Prozessen finden ihren Ausdruck in hoch individuellem Wortgebrauch und in speziellen Begriffen. Baker & Company liefert den redaktionellen Background bei den technischen Übersetzungen. Und dies sowohl in Deutsch Englisch und Englisch Deutsch sowie in allen anderen gängigen Sprachen. Mit großem Feingefühl und Sinn für das Detail der jeweiligen Ausdrucksform werden sprachliche Barrieren überwunden. Eine größere Nachfrage nach ganz speziellen Produktoptionen ist ein Beispiel dafür, wie die Terminologie sich auch hier den neuen Ansprüchen stellen und stets auf der Höhe internationaler Kriterien bleiben muss. Schwerpunkte der Arbeit sind die Übersetzungen von Dokumentationen und Handbüchern sowie Bedienungsanleitungen aus den Bereichen Maschinen- und Anlagenbau, Auto- und Fahrzeugindustrie, Kommunikations- und Informationstechnologie.

   

Ergebnisse und neue Erkenntnisse aus Wissenschaft und Forschung setzen Verständnis für die Fakten voraus, um bei der Übersetzung zu inhaltlich abgesicherten Texten zu kommen.

Ergebnisse und neue Erkenntnisse aus Wissenschaft und Forschung setzen Verständnis für die Fakten voraus, um bei der Übersetzung zu inhaltlich abgesicherten Texten zu kommen. Der internationale Austausch innerhalb der Forschung war noch nie so rege wie heutzutage. Wissenschaftliche Ergebnisse von Forschung und Experiment werden in - hinsichtlich der Terminologie - sehr anspruchsvoller Form veröffentlicht und verbreitet. Diese Möglichkeit des raschen Austauschs und dieses Netzwerk ist für die Wissenschaft ein Segen, an den Übersetzer stellt dies allerdings nicht selten extrem hohe Ansprüche. Die Übersetzung wissenschaftlicher Texte ist deshalb Sache für den Spezialisten, der nicht nur die einschlägige Terminologie kennt, sondern auch die inhaltlichen Dinge einordnen kann. Hier ist hinsichtlich des Einsatzgebiets eine Kompetenz gefragt, die über dem Durchschnitt liegt: Ein Team, das sich hinsichtlich Fachwissen und sprachlicher Anwendung ideal ergänzt, bearbeitet die speziellen Übersetzungsaufträge der Forschung. Ein wichtiger Dienst, den Universitäten und Hochschulen sowie Forschungsinstitute gern in Anspruch nehmen.

   

Projekte, die Übersetzungen in mehreren Sprachen – teilweise mehr als zwanzig - erfordern, sind bei der Zusammenarbeit mit größeren Unternehmen keine Seltenheit.

 Projekte, die Übersetzungen in mehreren Sprachen – teilweise mehr als zwanzig - erfordern, sind bei der Zusammenarbeit mit größeren Unternehmen keine Seltenheit. Die Übersetzungen von Webseiten, Material für die Werbung , Bedienungsanleitungen und auch Videos erfordern Kenntnisse mehrerer Sprachen. Zum Beispiel dann, wenn die Gebrauchsanweisung für ein Produkt, das auf dem internationalen Markt vertrieben wird, auch die jeweilige Sprache berücksichtigen soll. Multilinguales Content Management, also der inhaltliche Umgang mit den zahlreichen internationalen Sprachen, ist für jedes Team an Übersetzern eine große Herausforderung. Die Lösung liegt hier in der Anwendung von Cat-Tools (Computer Aided Translation-Tools). Ein System, das die Fehleranfälligkeit, wie sie bei normalen Übersetzungen in alle denkbaren Sprachen nicht auszuschließen ist, minimiert. Ein intelligentes Konzept, welches durch Digitalisierung auch des Übersetzungsbereichs erst möglich wurde. Ein Tool, das von den Spezialisten von Baker & Company Tag für Tag eingesetzt wird und durch diesen fortwährenden Umgang in seiner Anwendung optimiert wurde.

   

Der schwierige Bereich der Finanzberichterstattung gilt als Profi-Angelegenheit. Sehr anspruchsvolle Eigenheiten setzen genaueste Kenntnisse und ständig neue Orientierung voraus.

 Der schwierige Bereich der Finanzberichterstattung gilt als Profi-Angelegenheit. Sehr anspruchsvolle Eigenheiten setzen genaueste Kenntnisse und ständig neue Orientierung voraus. Für die Berichterstattung im Bereich der Finanzen existieren sehr spezielle sprachliche und stilistische Gepflogenheiten. Und da es sich bei dem Anfertigen des Berichts um eine sehr wichtige Aufgabe handelt, wird diese von den erfahrenen Spezialisten von Baker & Company auch mit angemessenem Verantwortungsbewusstsein ausgeführt. Wichtig ist für das Unternehmen der Geschäftsbericht deshalb, da es damit an die Öffentlichkeit tritt oder sich zum Beispiel gegenüber der Aktionäre verantworten muss. Bei Übersetzungen des Finanzberichts ist das Einhalten der einschlägigen Gepflogenheiten enorm wichtig. Es gehört deshalb auch zu den permanenten Aufgaben der Spezialisten, sich der ständig steigenden Komplexität stellen, die durch die Internationalisierung anwächst. Aber ebenso kommt die Technologie bei den Übersetzungen zum Einsatz bei diesem Kerngeschäft von Baker & Company.

   

Vor allem im Bereich des Finanzsektors ist es wichtig, stets auf dem Laufenden zu bleiben und aktuelle Tendenzen zu verfolgen und zu werten. Diese ändern sich bekanntlich schnell.

 Vor allem im Bereich des Finanzsektors ist es wichtig, stets auf dem Laufenden zu bleiben und aktuelle Tendenzen zu verfolgen und zu werten. Diese ändern sich bekanntlich schnell. Die internationalen Märkte verändern sich laufend. Und nur die professionelle und fortwährende Beobachtung der Entwicklungen auf dem internationalen Finanzmarkt verhelfen zu denjenigen Wissen, das in eine kompetente Übersetzung von Dokumenten in der Finanzbranche einfließt. Und auch die neuen Technologien, die in der internationalen Finanzwirtschaft zunehmend mehr Platz beanspruchen, müssen für eine zuverlässige Arbeit grundlegend gekannt werden. Die Digitalisierung konfrontiert die globalisierte Welt mit Methoden, die vor wenigen Jahren noch undenkbar waren. Und wenn dazu immer wieder neue Abkommen und länderübergreifende Vereinbarungen getroffen werden, benötigt eine kompetente Übersetzungsarbeit im Finanzbereich große Erfahrung und stetiges Mitverfolgen der neuen Trends. Die Spezialisten von Baker & Company stellen sich aufgrund ihrer profunden Erfahrungen und ihrer stets aktualisierten Kenntnisse dieser Herausforderung. Und dies auch bei Aufträgen, die Zeitzonen übergreifend konzipiert und deshalb unter Umständen zeitkritisch sind.

   

 

Letzte Änderung: 16.09.2019 10:59:30

Ebenfalls als Herausforderung müssen juristische Übersetzungen angesehen werden. Jedes Land gebraucht oft eine sehr spezifische Terminologie, die es zu beherrschen gilt.

Globale Entwicklungen fordern neue Leistungen. Unser Alltag ist geprägt von den Auswirkungen, welche die Globalisierung und die Digitalisierung mit sich bringen.

Die Produkte eines Unternehmens, seine Errungenschaften und Schöpfungen gilt es überzeugend und zielgerichtet auf dem internationalen Markt zu präsentieren.

Technische Übersetzung für Industrie und Handwerk ? die Ansprüche haben sich aufgrund der radikalen Umwälzung unserer Arbeitswelt und ihrer Digitalisierung vehement verändert.

Ergebnisse und neue Erkenntnisse aus Wissenschaft und Forschung setzen Verständnis für die Fakten voraus, um bei der Übersetzung zu inhaltlich abgesicherten Texten zu kommen.

Projekte, die Übersetzungen in mehreren Sprachen ? teilweise mehr als zwanzig - erfordern, sind bei der Zusammenarbeit mit größeren Unternehmen keine Seltenheit.

Der schwierige Bereich der Finanzberichterstattung gilt als Profi-Angelegenheit. Sehr anspruchsvolle Eigenheiten setzen genaueste Kenntnisse und ständig neue Orientierung voraus.

Vor allem im Bereich des Finanzsektors ist es wichtig, stets auf dem Laufenden zu bleiben und aktuelle Tendenzen zu verfolgen und zu werten. Diese ändern sich bekanntlich schnell.

Juristische Fachübersetzung, Übersetzung wissenschaftlicher Texte, Technische Übersetzung für Industrie und Handwerk, Übersetzung von Dokumenten in der Finanzbranche, Corporate Wording und Design Übersetzung

Geld verdienen im Internet - torstenjaeger.com

AGB - Nutzungsbedingung Impressum / Datenschutz